Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 3806
Length: 5:12
Plays (last 30 days): 0
Trembling noises that come to soon.
Spatial movement which seems to you,
Resonating your mask or feud.
Hollow talking and hollow girl,
Force it up from the root of pain.
Never said it was good, never said it was near,
Shadow rises and you are here.
And then you cut;
You cut it out,
And everything
Goes back to the beginning.
Silence seizes a cluttered room,
Light is shed not a breath too soon.
Darkness rises in all you do,
Standing and drawn across the room.
Spatial movements are butterflies
Shadows scatter without a fire.
There's never been bad, there has always been truth,
Muted whisper of the things she'll move.
And then you cut;
You cut it out.
And everything
Goes back to the beginning.
Never said it was good, never said it was new,
Muted whisper of the things you feel.
what was it?
the Bridge
Superb song that perfectly fitted one of the best drama series of all time
what was it?
Haunted vibe of Alt-J.
Agreed, def sounds like Alt-J
Haunting. Beautiful.
Perfect for such a haunting TV series. If you haven't watched, watch! The Scandinavian version only
The album was out in 2008 while the TV series The Bridge started in 2011, so it's incorrect to say that the music is "from the drama The Bridge".
Haunting. Beautiful.
Perfect for such a haunting TV series. If you haven't watched, watch! The Scandinavian version only
Followed by Godless by The Dandy Warhols.
Nice segue, Bill.
Where's the shame emoticon?....
NO shame in having difficulty understanding the annunciation on this tune.
I do like the song , but would not know the lyrics without reading them.
Ghost in the Machine?
Ghost in the Machine?
A co star does a cross, safe 'hmmmm',
Chimp annoys his Dad Colin too soon
Special Moo Moo which sings to Hugh
There's a meeting in a man's cold Fiat
Harlow Town gimme hollow girth!
Four sit out from the moat of pee
You said it was cool, Neville said it was smeared
Cheryl rises, and you are Hugh
Agreed. Not sure the second season is as good as the first. In praise of Odin.
Where's the shame emoticon?....
Haunting. Beautiful.
Perfect for such a haunting TV series. If you haven't watched, watch! The Scandinavian version only
I don't know this TV series but I like this music and if it is representative of the quality of the show then I need to start watching it!
Seconded!
Haunting. Beautiful.
Perfect for such a haunting TV series. If you haven't watched, watch! The Scandinavian version only
Seconded!
Totally... Love them both.
For those who enjoy a little rough action, see Message from the King.
Maybe it helps to have travelled Cape Town and the townships. Set (mostly) in Los Angeles, I love the exotic sensibilities displayed in the film.
When I looked DR1 was translated as DR1. Must have fixed it. -hehe-
https://www.dr.dk/om-dr/nyheder/fjerde-saeson-af-broen-i-2018-og-saa-er-det-slut
translation (I love it when Google translates DR1 to BBC1 :)
Subtitles are a badly-done afterthought. I joined Netflix years ago to access Kurosawa's older films. Have you seen 'No Regrets for Our Youth'. an anti-war feminist drama, released in 1945? Kurosawa's skills as a storyteller had much improved by the time he made 'Rashomon.' But subtitles are too-often, too small, or white on white, black on black, hard to read. 'Kagemusha" is a much better read than ''Rashomon.'
The French were particularly guilty of poor subtitles. There's something on now called 'The Last Panther' about the war in Kosovo. Lots of subtitles, very readable.
No, I haven't seen it but will search it out now!
Haunting. Beautiful.
Perfect for such a haunting TV series. If you haven't watched, watch! The Scandinavian version only
I'm about half way through season 1. I agree, this song is perfect, as is the show.
— Tak
Haunting. Beautiful.
Perfect for such a haunting TV series. If you haven't watched, watch! The Scandinavian version only
Shame teh US won't import the original and watch it with sub titles, the magic of the programme is in the interplay between the location, the cast and the storyline and how it is shot. Having it reproduced is like having a cheap copy watch.
The BBC did the same with the awful Kenneth Branagh version of Wallendar when there are already (two) great Swedish versions that far outweigh the terrible copy.
Subtitles are a badly-done afterthought. I joined Netflix years ago to access Kurosawa's older films. Have you seen 'No Regrets for Our Youth'. an anti-war feminist drama, released in 1945? Kurosawa's skills as a storyteller had much improved by the time he made 'Rashomon.' But subtitles are too-often, too small, or white on white, black on black, hard to read. 'Kagemusha" is a much better read than ''Rashomon.'
The French were particularly guilty of poor subtitles. There's something on now called 'The Last Panther' about the war in Kosovo. Lots of subtitles, very readable.
Oh, loads, I'm sure. As you're plainly a fan of silliness, the Irish 'sitcom' Father Ted is an absolute must to see. Feckin' hilarious!
Drink! Feck! Arse! Girls! :o)
So true, so very true
The Bridge series 3 is just amazing.
I think it's coming to BBC4 in a few weeks.
Catch it if you can.
It's a beautiful piece of work, perfectly matched by this lovely piece of music. Quality all round.
The US media doesn't seem to think that their public will take 'foreign' films or TV shows, and plainly reckon that remakes will sell better. I'm sure that the US viewing public is rather more sophisticated than that, but wtf do I know?
I disagree about the Branagh Wallander, though. I've read all the Wallander books, and I reckon that Branagh captured the man's character very well. I too prefer the Swedish originals (I just looooove the sound of Swedish :)) but Branagh made a good downbeat fist of it, I thought.
I see the point, but the English speaking market is lucrative enough that nearly everyone complies—even all the Swedish acts on RP that are singing in English. And I think the US media knows exactly what it is doing. Now I prefer (English sub-titled) original language films over English remakes. I only heard about The Bridge from this thread and have virtually no interest in watching the American remake instead. It is more than the language thing for me. For example, I found Fincher's richly produced "Girl With the Dragon Tattoo" to be inferior to the Swedish original. There is an economy in some of these more starkly produced films that does a better job of sustaining tension and emotion. Some of the "still" frames in the Bridge are fantastic.
The Bridge series 3 is just amazing.
I think it's coming to BBC4 in a few weeks.
Catch it if you can.
I'll second that. Exceptional TV drama.
And this song. Just moved it from 8 to 9.
The Bridge series 3 is just amazing.
I think it's coming to BBC4 in a few weeks.
Catch it if you can.
fred,
I loved Monty Python
Fawlty Towers (all 3 episodes)
Who's line is it anyway (Yes, the British version)
and Dr Who (but really only the Tom Baker series)
Question: Have there been others that I missed?
Oh, loads, I'm sure. As you're plainly a fan of silliness, the Irish 'sitcom' Father Ted is an absolute must to see. Feckin' hilarious!
Drink! Feck! Arse! Girls! :o)
Bumped it up to a 6 on second listen.
The US media doesn't seem to think that their public will take 'foreign' films or TV shows, and plainly reckon that remakes will sell better. I'm sure that the US viewing public is rather more sophisticated than that, but wtf do I know?
fred,
I loved Monty Python
Fawlty Towers (all 3 episodes)
Who's line is it anyway (Yes, the British version)
and Dr Who (but really only the Tom Baker series)
Question: Have there been others that I missed?
I'm afraid that I may have just proved your initial point and disproved your final point - Haven't I?
BTW: Gave this song an 8 on my first listen. Keeping it there for now. Holding up very well for me!
Personally, I think the US media remakes stuff so they can make their own money off someone else's idea. I will agree, however, that Hollywood and the broadcast networks aim for a pretty low-IQ audience. (Note: The Bridge is/was an FX show; not a broadcast network.)
Not that I'm sophisticated or anything, but I enjoy a lot of foreign movies — which would include Brit ones.
....
Gee, I dunno. I thought Fredriley was incisively witty as usual.
Agree. I would also like to highly recommend the original Danish-Swedish television show with sub-titles.
Or is that DESPITE the sub-titles.
P.S. I can still follow the gist of some of dialogue. Close to Norsk - my first spoken language.
Someone...please wake me when it is over and we are back to song comments...
The US media doesn't seem to think that their public will take 'foreign' films or TV shows, and plainly reckon that remakes will sell better. I'm sure that the US viewing public is rather more sophisticated than that, but wtf do I know?
I disagree about the Branagh Wallander, though. I've read all the Wallander books, and I reckon that Branagh captured the man's character very well. I too prefer the Swedish originals (I just looooove the sound of Swedish :)) but Branagh made a good downbeat fist of it, I thought.
colt4x5 wrote:
You are absolutely right, Fred. (Nearby posts about "pontificating" miss the mark.) Americans do have to remake everything, from The Office to Top Gear. Why, we even had to remake one of the great movies of all time, Wings of Desire, by staging it in Los Angeles. Ugh.
I think part of the re-make push is due to Americans' reluctance to deal with subtitles or accented English. I've seen British shows in America with subtitles—not Scottish shows mind you. (A great indie movie "My Name is Joe", set in Glasgow, definitely needed the provided translation...).
Americans can be pretty lazy and incurious when it comes to other countries. Sadly, our versions typically don't measure up to the originals. An American network (NBC?) did a horrible version of an outstanding Australian comedy, "Rake" with Kenneth Roxburgh. Definitely worth checking out the Oz version on Netflix streaming; most Yanks shouldn't need subtitles.
I haven't seen the original Wallender but Branagh did a great job with the British version, although I got a bit annoyed with the near-constant sleep deprivation of the detectives.
Fred, you might like the sound of Swedish but ask the linguist in you: does angry Swedish speech really sound all that angry?
Looks like you're in a minority on that one...
The US media doesn't seem to think that their public will take 'foreign' films or TV shows, and plainly reckon that remakes will sell better. I'm sure that the US viewing public is rather more sophisticated than that, but wtf do I know?
I disagree about the Branagh Wallander, though. I've read all the Wallander books, and I reckon that Branagh captured the man's character very well. I too prefer the Swedish originals (I just looooove the sound of Swedish :)) but Branagh made a good downbeat fist of it, I thought.
You are absolutely right, Fred. (Nearby posts about "pontificating" miss the mark.) Americans do have to remake everything, from The Office to Top Gear. Why, we even had to remake one of the great movies of all time, Wings of Desire, by staging it in Los Angeles. Ugh.
You got that right, Fred! (Amongst much else.)
Nice bitter-sweet edge.
I thought she was playing a damaged & flawed personality tortured by the loss of her sister to madman who is now effectively lobotomized.
Maybe I misunderstood.
PS The program listing on Netflix indicates that Kruger is playing a character with Aspergers.
Good God. Pontificating on "US media". When will this end? Ignorance is alive and well. Please, Lord, save me from Fred.
(sigh) Did you note the text " doesn't seem to think " in the post? Do you understand the word 'conditional'?
If you want a flame war, O Barking One, take it to PMs and leave innocent bystanders out of it. Oh, for a killfile...
The US media doesn't seem to think that their public will take 'foreign' films or TV shows, and plainly reckon that remakes will sell better. I'm sure that the US viewing public is rather more sophisticated than that, but wtf do I know?
I disagree about the Branagh Wallander, though. I've read all the Wallander books, and I reckon that Branagh captured the man's character very well. I too prefer the Swedish originals (I just looooove the sound of Swedish :)) but Branagh made a good downbeat fist of it, I thought.
Good God. Pontificating on "US media". When will this end? Ignorance is alive and well. Please, Lord, save me from Fred.
Shame teh US won't import the original and watch it with sub titles, the magic of the programme is in the interplay between the location, the cast and the storyline and how it is shot. Having it reproduced is like having a cheap copy watch.
The BBC did the same with the awful Kenneth Branagh version of Wallendar when there are already (two) great Swedish versions that far outweigh the terrible copy.
The US media doesn't seem to think that their public will take 'foreign' films or TV shows, and plainly reckon that remakes will sell better. I'm sure that the US viewing public is rather more sophisticated than that, but wtf do I know?
I disagree about the Branagh Wallander, though. I've read all the Wallander books, and I reckon that Branagh captured the man's character very well. I too prefer the Swedish originals (I just looooove the sound of Swedish :)) but Branagh made a good downbeat fist of it, I thought.
Diane Kruger is so awful it's distracting. Stopped watching after the second episode.
I disagree. I thought it was excellent, and the recent England/France version, "The Tunnel", was equally good.
Shame teh US won't import the original and watch it with sub titles, the magic of the programme is in the interplay between the location, the cast and the storyline and how it is shot. Having it reproduced is like having a cheap copy watch.
The BBC did the same with the awful Kenneth Branagh version of Wallendar when there are already (two) great Swedish versions that far outweigh the terrible copy.
I recommended to one our major networks (NBC) (which is doing horrible) that they should do the same thing as BBC4.
Saturday night, when they show repeats that nobody watched during the week, make it import night and event television.
I'm sure their ratings would be much improved.
But nobody listens to me.
Diane Kruger is so awful it's distracting. Stopped watching after the second episode.
Shame teh US won't import the original and watch it with sub titles, the magic of the programme is in the interplay between the location, the cast and the storyline and how it is shot. Having it reproduced is like having a cheap copy watch.
The BBC did the same with the awful Kenneth Branagh version of Wallendar when there are already (two) great Swedish versions that far outweigh the terrible copy.
Long live Saga and Martin.
Music is still very good... but someone has bought the album based on this and tells me the rest is not as good.
Caught up on series 2 over six hours last Saturday night, eagerly anticipating tonight's double play.
There's a lot I like about Denmark recently: The Bridge, Borgen (politics with humanity), Agnes Obel, these guys.....
Finnish is definitely the odd one out in Scandinavian languages. Fiendishly complex, distantly related to Hungarian, nothing like any other European language I know of. Luckily most Finns are at least bilingual with Swedish and usually have English and German as well. When in Denmark and Sweden last year I was struck by how similar, in writing, the languages are, yet how different they sound. I'm sure that us English speakers missed a hell of a lot of language-related references and jokes in The Bridge.
Finnish is not a scandinavian language, but a part of northern Finland belongs to the Scandinavian peninsula.
Some languages are sinmply impossible for rock songs. Russian, for example!
But certainly all Scandinavian languages too! Not to forget Dutch!
Ennio Morricone? Laughable!
GREAT SONG!
Idiot.
Thanks RP,
just the right sound
just at the right time
Exactly which Ennio Morricone piece does this song resemble? English is the language of pop/rock music - it has been since the beginning.
(lyrics)
Interesting lyrics -- but it's not necessary to post them. Just click the 'Lyrics" link ↑